最近買った本4冊(その2) ― 2014年02月22日 16:10
今回は最近買った本4冊(その2)に関するお話です。
少なくとも週に1回は書店を覗いて、その時々で目に付いた面白そうな本や仕事に役立ちそうな本を物色しています。そんな中、選んで購入した本4冊を紹介します。(以下の写真をご覧下さい。)
(1)統計学が最強の学問である
以前に計量分析に関する業務を経験したことがあり、今でも仕事で計測データの統計処理をしていることから、興味を引かれ、購入しました。出版元の宣伝文句は以下の通りです。【あえて断言しよう。あらゆる学問のなかで統計学が最強の学問であると。どんな権威やロジックも吹き飛ばして正解を導き出す統計学の影響は、現代社会で強まる一方である。 「ビッグデータ」などの言葉が流行ることもそうした状況の現れだが、はたしてどれだけの人が、その本当の魅力とパワフルさを知っているだろうか。本書では最新の事例と研究結果をもとに、基礎知識を押さえたうえで統計学の主要6分野◎社会調査法◎疫学・生物統計学◎心理統計学◎データマイニング◎テキストマイニング◎計量経済学を横断的に解説するという、今までにない切り口で統計学の世界を案内する。】
(2)意味がわかる統計学
40年ほど前の新入社員時代に統計学の基礎を学びましたが、その時から何かシックリしないもどかしさを感じていました。本当に分かり易い解説本はないかと何冊か手に取って比較検討した結果、この本を選択しました。上記の「統計学が最強の学問である」と一緒に読み進めることで統計学が良く理解できるのではないかと期待しています。出版社のキャッチコピーは以下の通りです。【テレビの視聴率はたとえば15.3%などと表現されます。これは全国の15.3%の世帯が見ていたということになりますが、じつは、調査対象はたったの3000世帯くらいなのです。このように一部を取り出して全体の特性を予想することを統計学では「推定」といいます。本書では、特にこの「推定」と「検定」という、実用的にも非常に世の中の役に立っている「予想統計」について、徹底的にわかりやすく解説していきます。】
(3)バカに見えるビジネス語
外国語から入ってきて、日本語の中にカタカナ語として定着している言葉は数多くありますが、本来の意味とは異なる用法で使用されているケースも多々あると聞きます。キチンとした言葉で伝えるには、出来るだけ日本語で表現すべきであろうと考えますが、カタカナ語の氾濫に抗うには骨が折れます。そんな中、平易に解説してくれる本書は有り難い1冊と言えます。出版元の宣伝文句は以下の通りです。【アテンド、ガバナンス、リスケ、ブランディング…これらのカタカナ語、実際にビジネスシーンで使われている言葉です。これらのわかったようでわからない言葉を使われると、なんとなく煙に巻かれているような気がする人は少なくありません。本人はできるビジネスマン気分で使っているのかもしれませんが、傍から見るといかがわしい印象。そこで本書では、これらのビジネス会話を示しながら、単語の意味と成り立ち、正しい言い換えを示していきます。】
(4)原発ホワイトアウト
以前より、原発の危険性を警告しているジャーナリストや科学者によって、出版された書籍は目にしていますが、どちらかというと原発推進派と思われるキャリア官僚のサイドから問題提起された本書は、異例の存在です。思わず、購入してしまいました。出版社のキャッチコピーは以下の通りです。【キャリア官僚による、リアル告発ノベル。 『三本の矢』を超える問題作、現る。再稼働が着々と進む原発……しかし日本の原発には、国民が知らされていない致命的な欠陥があった。この事実を知らせようと動き始めた著者に迫り来る、尾行、嫌がらせ、脅迫……包囲網をかいくぐって国民に原発の危険性を知らせるには、ノンフィクション・ノベルを書くしかなかった。】
(統計学が最強の学問である)
(意味がわかる統計学)
(バカに見えるビジネス語)
(原発ホワイトアウト)
我が家も記録的な大雪 ― 2014年02月11日 12:37
今回は大雪に関するお話です。
2月8日土曜日、行きつけのクリニックに診察予約を入れていたことから、雪が降っているにも拘わらず、お昼前に横浜駅まで出かけました。その時点では、通常の積雪状態で特に驚くことはありませんでした。(以下の写真をご覧下さい。)しかし、その日の夕方には、我が家では積雪が目に見えて大きくなっていき、ついにエアコンの室外機をすっぽり覆う程になり、急遽、室外機周りの雪かきをすることになりました。これを放置するとエアコンの故障に直結するので、やむを得ません。さらに、夕食後、休憩していたら、突然の停電が発生。緊急時のLED懐中電灯を取り出して各部屋に配置するなど、対応に追われましたが、およそ15分後には電気が復旧しました。その後、何回か短い停電があったものの、最終的には電気が途絶えることはありませんでした。停電の原因は分かりませんが、大雪による電力使用の急増で電圧が極端に低下するのを防ぐため、一部地域を便宜的に停電させたのかも知れません。大雪によって電線が切断されたとしたら、そうそう短時間に復旧するとは思えないからです。
翌日の朝、目覚めてみると、なんと我が家の周りでは、約50センチメートルの高さの雪の山が出現していました。特に、駐車場に入れていた車の周りは、雪が吹き溜まって、膝の高さほど、雪が積もっていました。朝食後に、息子に手伝ってもらいながら、駐車場、車周り、道路の通行部分を中心に本格的な(雪国のような)雪かき作業を実施しました。そのため、慣れない作業から生じたと思われる筋肉痛が後から出てきました。また、午後から車で出かけようとしたところ、直近の主要道の除雪作業は終了していませんでした。その結果、一旦家まで戻って、急遽、タイヤチェーンを装着することになりました。久々の装着作業は、ほとんど初心者状態で、かなり時間を必要としました。それでも、チェーンを付けていると安心感があり、多少の坂道でも通行できるので、物事は安全サイドに考えるのが一番であるとの思いを強くしました。一昨年は、無理してチェーン無しで坂道を下りていったため、途中で立ち往生してしまい、他人の家の前に、長時間、緊急駐車をさせてもらう事態になりました。そのため、急遽、徒歩で最寄りのyellow hat までタイヤチェーンを買いに走らざるを得ませんでした。「多分大丈夫、なんとかなる」は、何の助けにもならず、「用心するに越したことない」という考えが、最善手であると痛感します。
(横浜駅西口雪景色)
(雪の横浜駅西口案内標識)
最近買った本4冊 ― 2014年02月02日 16:02
今回は、最近買った本4冊のお話です。
4冊を通して共通のテーマはありません。良く行く書店で興味をそそられた本の内、家計の許す範囲で随時購入したものです。(以下の写真をご覧下さい。)
(1)日本は世界一位の政府資産大国
以前より、日本の借金が国民一人当たり700万円などと報道されていましたが、それは、政府の借金であって国民の借金ではないにも拘わらず、政府がマスコミを通じて大々的に喧伝するのはおかしいと感じていました。ましてや、借金の額のみ言い立てるのは、どうみても意図的です。そんな折り、見付けたのが本書で、これを読むと、日本の財政事情の本当の姿が見えてきます。
出版元の宣伝文句は以下のとおりです。【確かに日本国には1000兆円の借金がある、でも、資産もダントツ世界一の630兆円で、これはGDPが3倍のアメリカ(資産150兆円)の、なんと4倍以上。普通の家なら、借金する前に貯金を取り崩したり、車を売却するはず――なぜ日本政府はそれをしないのか。 それは、役人が自分たちの使える金を減らしたくないからです。ネットの借金はGDPの7割強の日本は、実は先進国のなかでもピカピカな国。国債にかける保険ともいえるCDSも低いから、市場もそれを確認している。だったら、消費税増税なんて、いらないんじゃないの。】
(2)人間の基本
以前に読んだ曽野綾子さんの本「老いの才覚」が、それなりにインパクトがあり、老人といえども自立する生き方が大切であると強調されていました。同じ著者の本があったので、購入してみました。そのキャッチコピーは以下のとおりです。【人生を無駄にしないために必要な足場、それが人間の基本である。末端ばかりを大切にする時代にあって、それがなければ、周りに流され、やがては自分を失い、死んでしまうこともある。ルールより常識を、附和雷同は道を閉ざす、運に向き合う訓練を…常時にも、非常時にも、どんな時代でも生き抜くために、確かな人生哲学と豊かな見聞をもとに語りつくす全八章。】
(3)「がんもどき」で早死にする人、「本物のがん」で長生きする人
以前、本ブログで紹介した『「余命3カ月」のウソ』の著者である慶應義塾大学医学部放射線科講師の近藤誠医師による最新の著書です。
出版元の宣伝文句は以下の通りです。【がんを本当に理解できれば、あなたや家族の「生き方」は、きっと変わる。体が嫌がることをしても、寿命は縮まるだけ。ひとりも、「がんもどき」で命を縮めないでほしい。「本物のがん」にかかったかたも、できるだけ快適に、できる限り長生きしてほしい。】
(4)決定版すっきり書ける文章のコツ80
特許翻訳を始めてから、日本語の文章に対する意識が相当変わり、言葉の微妙な意味の差異にも敏感になりました。ところが、意味が明確で、紛れない文章を書くことは、思ったほど簡単では無いことに気付きました。やはり、それなりの工夫やコツが必要なのでは無いかと感じています。そこで見つけたのが本書で、すぐにでも実践できるテクニックが満載です。出版元の売り文句は以下のとおりです。【わかりやすい文章を書くにはコツがある! つきつめればキリのない書き方や文法論をあえて切り捨て、機能ごとに80のコツに収録。修飾語は長いものから先に書く。積極的に改行する。主語と述語を近づける。読点「、」で誤解を防ぐ。「い」抜きと「ら」抜きに注意。関連の強いものをまとめる。主役を早く出す。ときには文を短く削る…書いて伝えるための厳選ノウハウ集。】
(日本は世界一位の政府資産大国)
(人間の基本)
(「がんもどき」で早死にする人、「本物のがん」で長生きする人)
(決定版すっきり書ける文章のコツ80)
工場の爆発事故 ― 2014年01月13日 14:34
今回は工場の爆発事故に関するお話です。
最近は、コンビナート地帯の工場夜景が海側から眺めると特に綺麗だと良く話題に上りますが、24時間操業をしている工場の内部では、常に安全に配慮した作業が徹底され、安全操業に向けた絶え間ない努力がなされています。しかし、それにもかかわらず、事故の発生は、皆無ではありません。
2014年1月10日の読売新聞の記事を引用します。【三重県四日市市の「三菱マテリアル」(本社・東京都千代田区)四日市工場で、同社と下請け業者の作業員計5人が死亡、12人が重軽傷を負った爆発事故で、同社は10日、爆発した水冷熱交換器を7年10か月洗浄していなかったと明らかにした。同工場では2010年2月、別の交換器の洗浄の際、化学物質の残留物で作業員がやけどをする事故が起きて以降、洗浄の頻度を増やすことを検討していたという。同工場は10日から安全が確認できるまでの間、操業を停止した。工場には熱交換器を洗浄する際のマニュアルはあるが、どの程度の温度まで下がれば安定状態になるのか、窒素をどれくらいの濃度まで注入すれば良いのかといった数値の基準は書かれておらず、作業員の経験則に従って行われていたという。】
さらに、毎日新聞 2014年1月9日の記事を引用します。【三菱マテリアルの四日市工場は、携帯電話やパソコンなど多様な製品に組み込まれている半導体基板の原料「多結晶シリコン」を製造している。(以下の図を参照。)板ガラスの原料にも使うケイ石から作る粉状の「金属シリコン」を海外から輸入。化学反応させて製造するが、その際にケイ素(シリコン)などの化合物「トリクロロシラン」(液体)を蒸留塔で繰り返し蒸留して不純物を除去。さらに炉の中で水素ガスを加えて熱分解で固形の多結晶シリコンを作る。未反応の排出ガスは循環させて再利用する。今回の爆発は、この循環過程で温度調整に使う熱交換器を取り外して洗浄する作業中に発生した。】
自分も石油精製装置の運転に従事していた経験があり、装置の保守点検には、相当の費用と労力を注ぎ込んで行うのが一般的であるとの認識を持っていました。熱交換器についても、定期点検時(通常1年から3年以内)に内部の洗浄を行うのは言うまでも無く、装置の腐食状況を確認するための材料の肉厚測定や非破壊検査を実施することが予め決められていました。今回の三菱マテリアルの四日市工場の事故においては、熱交換器を7年10か月洗浄していなかったと報道されています。詳細な事情は、伝えられていませんが、少なくとも安全に対する会社の意識が問題視されています。以前、自分が勤務していた会社で、保守点検費用を大幅に削減して実績を上げた工場長が、後年それに起因する大事故の発生によって責任を追及されるということがありました。削ってはいけない一線を越えてまでコストカットに猛進した結果であると思われます。しかし、実際には、どこがその越えてはいけない一線なのか、後になって分かることが多く、事前に判断することが難しいことが事故の撲滅に至らない要因の一つであろうと考えます。
(多結晶シリコンの製造工程)
桐蔭特許翻訳講座第3期 ― 2014年01月03日 16:52
今回は、桐蔭特許翻訳講座第3期のお話です。
桐蔭横浜大学の生涯学習センターにて開催される特許翻訳講座第3期(1月15日から2月26日)は、第2期に引き続いて「訳語選択の【なぜ】を考える」と題する内容です。課題文を翻訳する際、どうしてその訳語を選択するに至ったのか、受講生が採用した調べ方や訳語選択の考え方を全員で共有するプロセスが特徴です。前回もそうでしたが、今回も自分では気付かない思考プロセスが現れるのを期待して、受講するのを決めました。年度末にからむ大学側の施設利用に制限があるらしく、全6回の講座(前期は10回)となっています。
訳語選択に当たっては、日本語の語彙の微妙な差異を十分に理解していないと、原文の英語に近い訳語を選び出すことが難しくなります。英英辞典で原語の意味範囲を確認すると共に、日本語の辞書でその訳語の意味範囲を調べて、最も適切な言葉を選択する必要があります。原語に無い意味合いを足したり、原語の意味の一部を削ったりすると、訳者の作文と指摘される恐れがあります。
そこで、便利なのが、日本語の類語辞典です。以前から、1冊欲しいと思っていたところでした。たまたま立ち寄った紀伊國屋書店で、そのことを思いだし、辞書コーナーで数種類の類語辞典を手にとって見ました。内容を十分確認した上で、気に入った1冊を購入しました。(以下の写真をご覧下さい。)
出版元の宣伝文句は、以下の通りです。【類書中最多の6万6200項目収録。手紙・メール・報告書・レポート・論文・翻訳…文章を書くときに、俳句・短歌を詠むときに、ぴったりの言葉が簡単に引き出せる、使いやすい決定版類語辞典誕生。】
内容確認に使用したのは、桐蔭特許翻訳講座で話題に上った「水産物」と「海産物」の違い。両者とも魚介類、海藻など、水中もしくは海でとれる有用なものを意味しますが、海産物には加工品が含まれます。この点がしっかり説明されていたので、下記に示す講談社類語辞典を購入しました。
(類語辞典)












最近のコメント